Поиск
Теги
Aliexpress 181
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
аудио 7
Барселона 110
Беларусь 34
бытовуха 1503
в мире 153
вакцинация 18
велосипед 40
видео 4344
вино 363
война 622
выставки 217
гаджеты 1838
гламурье 23
детишки 46
ебанариум 22
еда 543
ЕС 87
железо 361
животные 239
жулики 248
забавно 2136
здоровье 102
игры 119
Израиль 112
ИИ 72
интересно 391
Интернет 1305
искусство 302
Испания 1246
истории 156
история 9
Италия 8
картинки 626
Каталония 136
кино 1643
Китай 6
книги 229
коронабесие 119
коронавирус 298
коронажизнь 65
кретинизм 322
криминал 1
маньяна 19
маразм 218
Маск 45
медицина 47
мне пишут 49
мои фото 218
Мордор 2867
Москва 20
музыка 921
наука 10
новости 27
о высоком 155
о низком 292
обновление 3144
паноптикум 176
поездки 1094
полезное 7
попы 201
праздники 22
происшествия 133
разное 1526
ребенок 13
реклама 426
связь 18
сериал 163
скандалы 11
скорблю 131
СМИ 2894
софт 978
социалка 187
спорт 139
США 221
СЭКС 44
технологии 183
толерастия 12
Трамп 154
трэш 9
туры 19
Украина 47
фотография 210
Франция 48
шарлатаны 31
шоу 6
экотерроризм 26
Экслер 1085
юмор 22
видео 4344
обновление 3144
СМИ 2894
Мордор 2867
забавно 2136
гаджеты 1838
кино 1643
разное 1526
бытовуха 1503
Интернет 1305
Испания 1246
поездки 1094
Экслер 1085
софт 978
музыка 921
картинки 626
война 622
еда 543
авто 480
реклама 426
интересно 391
вино 363
железо 361
кретинизм 322
exler.ru 315
искусство 302
коронавирус 298
о низком 292
жулики 248
животные 239
книги 229
США 221
мои фото 218
маразм 218
выставки 217
фотография 210
попы 201
социалка 187
технологии 183
Aliexpress 181
паноптикум 176
сериал 163
истории 156
о высоком 155
Трамп 154
в мире 153
Calella 147
спорт 139
Каталония 136
происшествия 133
скорблю 131
игры 119
коронабесие 119
Израиль 112
Барселона 110
здоровье 102
ЕС 87
ИИ 72
коронажизнь 65
мне пишут 49
Франция 48
Украина 47
медицина 47
детишки 46
Маск 45
СЭКС 44
велосипед 40
Беларусь 34
шарлатаны 31
новости 27
экотерроризм 26
гламурье 23
юмор 22
праздники 22
ебанариум 22
BLM 21
Москва 20
туры 19
маньяна 19
вакцинация 18
связь 18
ребенок 13
толерастия 12
скандалы 11
наука 10
история 9
трэш 9
Италия 8
аудио 7
полезное 7
Китай 6
шоу 6
криминал 1
Информация
Что ещё почитать
Парад победобесия в преддверии
02.05.2025
228
Исполнение желаний больных детей
20.08.2025
56
Не все обязаны знать контекст и историю, не все должны лично вас уважать (да).
Зашёл под извинения, и нашёл там всех, на кого был подписан. В принципе, я вспомнил, почему не захожу больше в твиттер.
Так может тогда БеларусЬ/Белоруссия?
Для меня бесспорно, что языки разошлись довольно значительно и скорее всего это русский куда-то в лес ушёл, ибо украинцы, чехи и поляки понимают друг друга гораздо лучше, чем русских.
Serbian: Хокејаши Динама из Минска имали су победнички низ.
Bulgarian: Хокеистите на Динамо Минск направиха победна серия.
В "Кніжны ля Ратушы" с большим удовольствием купил кулинарную книгу на беларуском. Вкусно даже читать.
А у украинцев - зупинка. Мне это запомнилось из рассказов отца, которому в молодости довелось поработать на компьютере украинской разработки (это было ещё в те времена, когда СССР не западную технику копировал, а свою разрабатывал). Когда программа вылетала с ошибкой, печаталось сообщение "Зупинка в строке NNN".
А ещё забавную байку рассказывал нам один преподаватель в универе. Тоже времена СССР, железнодорожная станция где-то на границе Украины и Белоруссии, висит лозунг "Да здравствует коммунизм" на двух языках.
По-белорусски: "Хай живе коммунизм!"
По-украински: "Нехай живе коммунизм!"
В украинском тоже будет "хай", если это лозунг.
Пичаль
Так скоро уже некого вычеркивать то будет.
В марте 22го наткнулся на его очередные перлы с рассказами и том, как надо жить - напомнил о его воплях, достаточно массовых и периодических. Забанил почему-то, мурзилка.
Пародия на русский акцент:
(Лурк)
То павадак вяснови, то примаразак щери... 😄
Спьяну можно сделать и наговорить много глупостей, дать соседу в морду, наблевать в вазу или выжать в чай канарейку. Но вот проявить себя высокомерной имперской сволочью спьяну невозможно. Точнее возможно только в том случае, если ты всегда ею был, но сдерживал себя. А тут уж, "что у трезвого на уме, то у пьяного на языке"
— Изя, иди скорее сюда, это пришла жена того идиота, который тебе вчера наделал в саксофон!
Я помню к нам в класс пришел новичок откуда-то с Кавказа. На уроке белорусского он долго сдерживался, но в конце концов сполз под парту рыдая от смеха. Ничего, уже на втором уроке он вел себя более адекватно.
- Мсье, на бульваре Капуцинов, проститутки дерутся с педерастами!
- Ну и как там наши!
... в начале ХХ века здесь проживали более 20 тыс. евреев, которые составляли 60,4% горожан.
В 1920-х даже нееврейское население говорило на идиш. Неофициально Бобруйск называли «еврейской столицей», а памятник Бобру — символ города — «Бобром Самуиловичем».
Ну и знаменитый авиадиспетчер: "Наблюдали, красиво! Мягкой посадки!"
Если говорить о всей славянской группе, то белорус, поляк, чех, серб - поймут друг друга легче, чем их поймет русский.
2. А вот про написание и произношение на русском наименований других стран и народов, то Беларусь - самоназвание, как deutschland, или 北京. Следовательно в русском тексте нужно, просто по законам языка, использовать русские наименования, можно использовать транскрипции или транслитерации, но со специальным указанием.
Например так: это произошло в городе Пекин (в кит. нормативном Пейцзин). Или Минск - столица Белоруссии (совр. самоназвание Беларусь).
Использовать самоназвания государств или топонимы из иных языков - пока что не норма в русском. Язык развивается и, в том числе, под политическим влиянием. Использование национальных топонимов и согласований слов имеет явную политическую "антиимперскую" окраску. Позиции "в Украине" и "Беларусь" вполне понятны, и возможно станут нормой языка. Придется решать вопрос с "в Германии/в Дойчланде" и аналогичные, но тут презюмируем разумность носителей языка.
***
Вся вышеописанная тема будет актуальна до тех пор, пока носители русского языка будут считать его "главным" вариантом славянской группы, а остальные "исковерканным русским", хотя исторически это ровно наоборот.
Оправдания имперской позиции в виде рассказов о том, что "тогда-то и тогда-то не было украинского или белорусского" - подмена понятий. Языки были, это правил современных не было, они действительно написаны в 20 веке и до сих пор уточняются, так и в литературном русском тот же процесс происходит. Изучаем Звательный падеж и правописание ять и твердого знака.
Но поездка на белорусских железных дорогах - я не могу, всегда вызывает улыбку. )))
Про украинский тоже часто такое же рассказывают, и про литовский с латышским - тоже есть ролики с примерно таким же результатом.
Вывод очевиден: несмотря на всю кажущуюся похожесть, разные языки - они таки разные, и порой даже одно непонятое слово вгоняет в ступор (тоже есть примеры на канале).
Чего уж там, человеки и на родном-то языке порой друг друга плохо понимают, за примерами далеко ходить не надо.
Посмотрите как в европейских языках именуется Кот-д’Ивуар и бросайтесь немедля убеждать шведов и албанцев, финнов и литовцев (не говоря уже о немцах с испанцами) выдавливать из себя по капле имперского раба.
Ну, или гляньте как пишется Россия в них же - можно как раз с белорусского начать, причем, сходу с рассказов о русофобской сущности белорусского языка, тотальном неуважении к русским, комплексе "младшего брата" и прочей подобной "аргументации", с которой обычно начинаются "дискуссии" типа "как русским следует правильно писать по-русски".
В любом случае, никак не складывается впечатление, что чех с поляком лучше понимают белоруса, чем русский.
И что характерно, преимущественно все участники налажали с ответами, причем, иногда одинаково налажали (что объяснимо).
Моя супруга повёрнута на корейских сериалах. Мне этот язык кажется смешным, это не криминал. Но корейцу я бы такие своим ощущения не сказал бы, это называется приличным поведением. Этот же дядька, не знаю и не могу знать страдает ли имперским синдромом, но скорее всего он тупой как пробка.
А можно прямой линк, пожалуйста? Тот что в посте ведт на инстаграм Собчак.
Но комментарий нужно искать в твиттере, в котором он комментировал. Вот он. Заодно можно почитать и убедиться, что это не троллинг.
Чтобы не углубляться далеко в филологию, представьте как бы выглядел английский язык если бы его адаптировали под русский? Хотя далеко идти не надо: на Брайтане очень многие его адаптируют и это выглядит "смешным". Второй пример, это одесский говор. Если кто-то ассоциирует его с еврейским языком, то он ошибается, потому что остальные местечковые евреи так никогда не говорили. Причина была в том, что основным языком общения Одессы был великоруссий язык (как он назывался в 19 веке), а город был очень многонациональным, поэтому горожане свои языковые нормы (например, построение предложений) перекладывали на русский язык. Поэтому все эти "одесские выражения и фразы" выглядят для многих забавными. А говорили так не только евреи, но и греки, болгары, молдаване и все остальные одесситы.
Я хорошо помню, когда в четвёртом классе появился предмет "Родная мова", а я понять не мог, почему она родная? На возможный вопрос "Ну так учили же?". Если знаниями не пользоваться, то они умирают. Я с очень большим трудом могу подобрать слова и говорить. Зато ещё есть интуитивное понимание украинского.
Последние годы язык стал популярным у молодёжи в своём роде протестным, моя племянница разговаривает только на Белорусском, например. Если человек интересуется Белорусским языком, то это вызывает вопросы у КГБ и милиции, хотя язык государственный.
Быть имперцем в Норвегии это какой-то феномен многих эмигрантов, видимо.
Извращённая ностальгия...
(с) "как шутят в Одессе" М. М. Жванецкий
"Белая Русь" склеиваем по правилам русского языка - "белорусь".
— Так есть же Канада."
Слили беларусы свою идентичность (
Про сейчас не знаю. У меня есть несколько знакомых беларуских "националистов", они живут в США и пишут в интернете на беларуском. Т.е. не совсем еще мертв язык, можно восстановить.
Слили беларусы свою идентичность (
Пока не побывал в Минске, где встречал язык в повседневном быту. Соответственно, где-нибудь в Бресте процент ещё выше.
Так что не спешите хоронить язык.
Последний номер легендарного журнала сатиры и юмора «Вожык» вышел в декабре 2021 г.
При этом, хотя большинство разговаривает на русском (я в том числе), белорусский то все понимают и в случае необходимости, начать на нем говорить, дело пары месяцев...
Да и что то мне подсказывает, что после смены режима, белорусский начнет развиваться быстрее....
Сейчас не знаю как ситуация, но тогда это стало своего рода языком протеста.
И да, на взгляд туриста - с каждой поездкой языка чуть больше становилось.
Я как раз последние годы в Беларуси и не бывал, несмотря на то что что у меня родственники там по всей стране
Ну а про коверкать есть шутка что беларуский это исковерканый украинский, а украинский это исковерканый беларуский.
Великоимперство и шовинизм бывают только русскими, как расизм бывает только белым, а насилие - только мужским!!!!1111
Но истинному русскому потреоту этого не понять. У них вообще всё вращается вокруг всего русского, вся Вселенная.
Вот где русский шовинизм выглядит, как детская забава. То же самое касается белого расизма, кстати.
Для меня очень разные - это, скажем, украинский и китайский.
ИМХО в случае, если носитель одного языка может понять носителя другого для бытовых вопросов без перехода ня язык жестов - это означает, что языки достаточно схожи.
Что, в общем, более чем понятно в случае их родственного происхождения.
Во многих языках существуют диалекты, и в некоторых случаях, люди, говорящие на разных диалектах не в состоянии понять друг друга. Хороший пример - китайские диалекты или арабские.
Также есть много языков, которые более-менее понимаемы носителем другого, близкого языка. Наша восточнославянская группа (украинский, русский, беларуский) или чешский и словацкий языки.
Соответственно, вопрос: а что делает язык языком, а не диалектом.
Мне кажется, что диалекты расходятся в отдельные языки когда они стандартизируются. Часто для этого достаточно всего одного хорошего и продуктивного писателя, чтобы застолбить словарь и грамматику (собственно, поэтому Пушкин настолько важен для становления русского языка). С восточнославянскими языками этот процесс разделения не был мгновенным, он занял несколько сотен лет и не был одиночным актом. Но за двадцатый век было написана такая масса литературы, что вопрос о существовании стандартного украинского, беларусского или русского языка уже не должен вызывать сомнений.
Сейчас, в силу политических причин, идет процесс еще большего разделения языков. В основном он происходит из-за того,что украинцам важна их идентичность и если есть выбор между двумя словами - похожим на русский и непохожим, многие предпочтут более непохожее слово. В беларуском этот процесс не идет тоже по политическим причинам - университеты преподают по-русски, рабочая документация ведется на русском и т.д. Но все может поменяться очень быстро, как это было в Украине в начале 90-х, как только ослабнут объятия РФ и/или если РФ начнет восприниматься населением, как угроза.
Разумеется очень/не очень - это личная оценка, но есть же вполне научные способы сравнения языков.
Плюс к этому, есть большая разница в понимании разных типов текстов.
А по одному слову - пара "бурак - свекла" тоже может быть аргументом, что жители юга России не понимают жителей центра.
Для меня очень разные - это, скажем, украинский и китайский.
Если бы все слова совпадали, а отличалось только произношение - это был бы "континентальный португальский" и "бразильский португальский".
Но при этом я вполне понимаю (процентов на 60, наверное) украинский и белорусский, и процентов на 40 - западнославянские языки, вроде сербского. Да, надо говорить медленно, и простыми фразами, но при желании - понять друг друга можно.
Та же самая история будет, ну не знаю, у представителей тюркской группы, например, турка и киргиза.
При этом между группами никто друг друга не поймет вообще без обучения, это и будет "очень разными" языками.
Немецкий диалект "платтдойч" и голландский язык - одна хрень.
Ну и давно известно, что украиноязычные более-менее понимают других славян (и наоборот) с разной степенью понимания, а русские никого не понимают. Сам это видел не один десяток раз.
Большинство русских говорят лишь по-русски. Эту же ситуацию я видел у англичан - тоже ни хрена не понимают, кроме родного языка 😄
en.wikipedia.org
Ну а русские постоянно рассказывают что они славяне и про родство славян, однако они славян не понимают.
Возможно, голландский вполне близок к английскому. Т.е. если англоговорящий будет жить в Голландии, он со временем должен был бы разобраться, что к чему.
На практике же, знакомый американец просил меня заказать такси в шотландии, так как он не понимал, что ему отвечает тамошний диспетчер.
А русские постоянно рассказывают что они славяне и про родство славян, однако они славян не понимают.
В английском, немецком и многих других европейских языках фрагментация сильная, диалектов дофига, люди на них постоянно говорят. Диалекты бывают такие ядрёные, что не местному не понять ваще. Фонетика отличается, лексика частично своя, и даже грамматические структуры могут быть иные. (Так же бывало и в вымерших русских диалектах, где применялись перфект и плюсквамперфект)
В диалектах арабского и грамматика, и произношение и словарный запас различаются
Вообще мне кажется, что во многом британцы не учат другие языки потому, что уверены, что их и так везде поймут.
Насчет "славян не понимают". Меня как-то англоязычная коллега попросила посмотреть с ней польские сайты по аренде квартир, поскольку она не могла там разобраться. Я сначала открыла - мама дорогая, ничего не понимаю. А когда начала про себя произносить то, что написано, оказалось, что я понимаю процентов 60-70 письменного текста. При этом польский я видела впервые в жизни. Так что понимают. Возможно, не на слух и не с полпинка - но понимают и выучить, если что, будет в разы легче, чем любой другой язык.
То что у каждого языка есть своя языковая группа это понятно. Вопрос был в другом.
Пане Valiokо (звательный падеж), маєте визнати, що то не є так, як вам здається. Це вам приклад для обмірковування.
навскидку, сопоставление болгарский-польский-русский:
куче - pies - пес
стая - pokój - покой (комната)
момиче - dziewczyna - девушка
къща - dom - дом
планина - góra - гора
гора - las - лес
бор - sosna - сосна
гара - stacja - станция
Очевидно, болгарский ничего общего со славянскими языками не имеет, в отличие от русского. Надо просто правильно подобрать слова и языки.
Пане Valiokо (звательный падеж), маєте визнати, що то не є так, як вам здається. Це вам приклад для обмірковування.
Вот в болгарском, например, и артикли есть, и язык куда более аналитический по строю, и со склонением существительных намного проще других языков. Ах да, неопределенная форма глагола отсутствует как класс. Следует ли его исключить из славянских языков по этим признакам? правильный ответ - нет. Потому как общего с другими языками все равно больше.
Вспомнился спор Гека Финна с негром Джимом о языках.
Я учился на курсах с тёткой из Казахстана, у которой платт был родной. Прикольный язык, чувствуется более тесное родство с английским, чем у хохдойч. Она говорила, что в Голландии ей легче объсняться, чем в Германии.
1. Слънцето изгря. - Солнце взошло
2. Слънцето е изгряло - Солнце взошло
3. Слънцето изгряло - Солнце взошло
В Болгарском три разных фразы. Чтобы обяснить разницу по русски, мне придётся добавить по паре предложений к каждому переводу, что бы дообъяснить разницу этих трёх предложений.
От прилагательного дурной, из формы, родств. укр. дурни́й «глупый, сумасшедший», белор. дурны́, дурь ж. Родственно лит. su padùrmu «бурно, стремительно», padùrmai «стремительно», др.-прусск. dūrai «боязливо», греч. θοῦρος «стремительный, напористый», θοῦρις ἀλκή «бурная, неистовая сила». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
пы.сы. в болгарском именительный и звательный падежи у существительных, плюс падежные "остатъци".
Как говорится, просто оставлю это здесь:
Но вообще можно взять такие слова русский-украинский-польский-чешский:
крыша - дах - dach - střecha
краска - фарба - farba - barva
ящик (стола) - шухляда - szuflada - šuplík
сахар - цукор - cukier - cukr
ветчина - шинка - szynka - šunka
янтарь - бурштин - bursztyn - jantar
здорово, прекрасно - файно - fajnie - bezva
советовать - радити - radzić - radit
вкус - смак - smak - chuť
печатать - друкувати - drukować - tisknout
вывод: русский - истинно славянский язык, украинский и польский - на подтанцовках у немцев, чешский - какая-то странная смесь
Если же слова похожи, то замена букв с кириллических на латинские не затруднит обнаружение этого сходства, особенно, если человек привык читать русские слова, написанные латиницей.
Но польский в отсутствие навыка читается труднее сербского из-за всяких достаточно нестандартных sz, cz, iu и т.п.
На "русском" транслите - где-то как "Shcheslivy chlovek". Как по мне, весьма далеко от польского варианта написания и однозначно непривычно - требуется изрядное воображение, чтобы не скатиться к попытке читать "сзцзелиуы цзлоу(й или и)ек" и сопоставить потом с русским "счастливый человек". Или тупо знание про польскую орфографию.
Здесь кириллица - тоже не совсем привычная, к знакомым буквам добавились еще штук 6-7. Из них 4 означают звук "дж" в разных вариациях 😄 Но с фонетической точки зрения - проще, да, звукопостроение более близкое.
'Жуч папэр до друкарки. Од ренки'.
Сильно понятно? 😄
Короче: бумага с печатью. Всё.
И снова, при чем тут польский, если речь была о белорусском и его сходстве с русским?
Это, кстати, был пример того, чем диалекты отличаются от языков. В диалекте ты можешь не понять одно слово, переспросить и тут же получить объяснение, что это. А с языком... Поговорили, все ясно и понятно - и тут обычная бытовая фраза для тебя абсолютно непонятна, даже не спросишь - потому что вообще не понимаешь о чем речь в принципе:) Вон выше Вовчик даже по рассуждению над фразой не смог и приблизительно угадать, о чем речь 😄
Глубокие изыскания длиной секунд 30 говорят, что это македонский 😄
По-польски это мшечка, по-немецки - мици (или мици катце), но сами мыши тут поганцы)
Давайте пойдём не на юг, а на северо-запад. Фраза, конечно, немного искусственная но представление о диалектах даёт. Перевод: "Воробей клюёт муравьев на столбе", литературный болгарский: „Врабче кълве мравки на стълб”, диалект – „Дживгар кюца барабинци на дирек”
P.S. Чтобы меньше ломать глаза, примите что гласная буква "Ъ" имеет звук приблизительно соответствующий русской букве "Ы".
А так, кто же спорит, что диалект может звучать как совершенно другой язык, если лексика там процентов на 80 отличается. Всомним ту же поморску говорю. Но вот принцип построения фраз будет тот же - что мы и наблюдаем в случае ваших примеров: сколько тюркизмов в них бы ни было, строят из них предложение по принципам "основного" языка.
Как минимум, польский куда адекватнее передаётся латиницей, чем кириллицей. Белорусский язык латинкой ничуть не хуже, чем кириллицей. С русским, наверное, будет сложнее хотя бы из-за большего количества мягких согласных, а также из-за существующего этимологического принципа письма.
Что проще написать, Grzegorz Brzęczyszczykiewicz (27 букв и 1 диакритика) или Гжегож Брѩчищикевич (18 букв без диакритик)?
Кроме того у кириллицы есть обратная проблема, особенно актуальная для русского языка - одна буква передаёт разные звуки. Типа как в русском "молоко" ни одна из букв О не читается одинаково.
Все эти "хорошие русские" суть такие же враги, как и обычные рашики.
Об этом надо помнить всегда, несмотря на все их сладкие речи и жалкие оправдания постфактум.
А то, что Адагамов где-то там татарин- ну так тут верно сказали, что русские об этом сразу вспоминают тогда, когда надо откреститься. Это уже у русских до автоматизма, они и сами не замечают. Когда выиграл медаль- то он наш, русский! А когда проиграл- то сразу ч@рка чернож@пая.
(Ну погуглил, и что?..)
и недостаткий круг знаний.- Ньютона знаешь?
- ...
- Про Архимеда слыхал?
- ...
- Ну хоть Пифагора?
- Ша, директор! Ты Соньку Криворучку знаешь? Ваську Биндюжника? Беню Туза? Не? Ну а шо ж ты мене тут своей бандой грозишься?..
(Алекс, ссылка на х-иттер ведёт к Собчак из прошлой новости)
"Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке"