Да он родился в рубашке!

30.04.2025 09:45  8116   Комментарии (173)

В русском языке о человеке, которому всегда везет, говорят "он родился в рубашке". Аналогичная поговорка есть в итальянском - именно "родиться в рубашке" (Nascere con la camicia). В английском, как известно, говорят "родиться с серебряной ложкой во рту" (Born with a silver spoon in one's mouth). Во французском и немецком тоже говорят про серебряную ложку во рту.

А вот в испанском говорят "родиться с хлебом под мышкой" (Nacer con un pan bajo el brazo), также о везучем человеке говорят "у него цветок в заднице" (Tiene una flor en el culo).

Кадр из фильма "Миллион способов потерять голову", сцена "Я же не могу оставить его в таком состоянии".

P.S. Ну и, конечно, в очень многих языках есть практически одинаковое выражение "родиться под счастливой звездой".

Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
видео 4345
вино 363