CODA: Ребенок глухих родителей / CODA
10.02.2022 51592   Комментарии (57)
6,8
Рейтинг IMDB: 8,1
Рейтинг Кинопоиск: 7,8
Рейтинг Экслера: 6,8
Хороший французский фильм, перепетый на американскую инди-манеру.
Отзыв кота Бублика

Шестнадцатилетняя девушка Руби Росси (Эмилия Джонс) живет в небольшом рыбацком городке Глостере, штат Массачусетс. Вся ее семья - папа Фрэнк (Трой Коцур), мама Джеки (Марли Мэтлин) и брат Лео (Дэниэл Дюран) - глухие, они могут общаться только на языке жестов. Однако Руби не только прекрасно слышит и прекрасно говорит, но еще и очень неплохо поет.

Вся семья Росси занимается ловлей рыбы. А так как по правилам безопасной рыбалки на рыболовецком траулере должен присутствовать хоть один слышащий член экипажа, Руби приходится трудиться наравне со всеми остальными: семья встает в четыре утра и выходит в море, чтобы вернуться к завтраку, сдать рыбу перекупщику, после чего Руби может отправляться в школу.

А в школе Руби приходится несладко. Во-первых, на уроках девушка постоянно засыпает и это вызывает гнев учителей и насмешки одноклассников. Во-вторых, в школе знают о том, что все ее родственники - глухие, и это также вызывает насмешки: милые детишки доводят Руби, изображая язык знаков. В-третьих, они знают, что девушка помогает родителям ловить рыбу, и это также повод поиздеваться над ней.

Руби нравится один парень из школы, которого зовут Майлс (Фердия Уолш-Пило). Школьникам нужно выбрать какой-то факультатив для занятий, и, когда Руби узнает, что Майлс идет на хор, она также туда записывается.

Ведет хор очень манерный и эксцентричный мексиканец, мистер Бер-р-р-рнардо Бийалобос (Эухенио Дербес). Он понимает, что американцы не смогут произнести его имя так, как полагается, поэтому предлагает звать его просто мистер Ви.

На первом занятии Бернардо просит каждого из собравшихся на факультатив учеников спеть "С днем рожденья тебя", чтобы понять, куда кого определить - в баритоны, альты или сопрано. Когда очередь доходит до Руби, она, не в силах справиться с застенчивостью, убегает из класса.

Однако через некоторое время она возвращается, находит взаимопонимание с преподавателем и начинает усердно заниматься. И мистеру Ви настолько нравится, как Руби поет, что он предлагает ей поучаствовать в песенном конкурсе на поступление в престижный музыкальный колледж в Беркли. Девушка, конечно, в восторге от подобной перспективы, но, с другой стороны, как же она сможет оставить свою семью, которая без нее просто не справится?

***

Оригинальное название фильма - CODA. Это известная аббревиатура словосочетания Child of Deaf Adults, то есть ребенок глухих родителей. Для российского показа на стриминговом сервисе Apple TV+ дали название просто с расшифровкой аббревиатуры "CODA: Ребенок глухих родителей", и это, конечно, правильное решение.

Этот фильм - прямо-таки открытие фестиваля инди-фильмов "Сандэнс" 2021 года: аж четыре награды в категории "Драма" (хотя, замечу, это даже рядом не драма, это трагикомедия): Гран-при, приз зрительских симпатий, премия за режиссуру и специальный приз жюри за актерский состав.

Добавьте к этому еще две номинации на "Золотой глобус" и три номинации на "Оскар" 2022 года, которые наверняка что-то да выиграют (что интересно, там на обе премии номинирован актер Трой Коцур, сыгравший папу Фрэнка, но нет ни одной номинации для главной и безусловной звезды этого фильма - Эмилии Джонс), - и мы получим безусловный хит, права на показ которого стриминговый сервис Apple TV+ выкупил за абсолютно рекордные для инди-кино (там весь бюджет явно был меньше миллиона) $25 миллионов, причем они, судя по всему, совершенно не прогадали - фильм бьет рекорды по просмотрам для подобного жанра.

Я, когда о всем этом звездопаде наград и номинаций прочитал, решил картину обязательно посмотреть. При этом надо сказать, что я совсем не фанат инди-фильмов (картин независимых студий с небольшими бюджетами, где снимаются неизвестные актеры), однако отношусь к ним точно так же, как и ко всем другим разновидностям: авторскому кино, мэйнстриму и так далее. Везде есть фильмы достойные, есть отличные, есть очень так себе, а есть совершенно недостойные - независимо от того, сколько денег на это потрачено, какие актеры там снимались и какие студии в этом участвовали.

Есть инди-фильмы, которые я очень люблю, но есть инди-фильмы, которые я прямо-таки не перевариваю настолько, что аж кющать не могу, как, например, этот чертов "Капитан Даст Ист Фантастиш", который для меня является прямо-таки эталоном левацкого кинишка самого дурного толка (там, ясный бидон, и номинация на "Оскар", и рейтинг зашкаливающий - в общем, все, как мы любим).

CODA - тоже типичный инди-фильм, однако он мне понравился. Нет, конечно, заточенность под "Сандэнс", "Золотой глобус" и "Оскар" тут была видна за версту, однако само кино было очень неплохо поставлено и хорошо сыграно. Также эта заточенность в данном случае все-таки не особенно ассоциировалась с манипулятивностью, что я очень не люблю, и здесь все эти типичные для инди-фильмов шаблоны были выстроены с некоторой обезоруживающей искренностью, что обычно подкупает. Я многое могу простить искреннему фильму, но я ничего не прощу картине, где все нарочито выстроено так, чтобы "девушки поплакали", а киноакадемики с томлением в грудях срочно побежали забрасывать картину оскарными статуэтками.

Режиссер фильма - американка Шан Хейдер (Sian Heder). Какой дурак в российских кинобазах ее зачем-то обозвал на испанский манер "Сиан Хедер" - то мне неведомо, но зато теперь это все повторяют: в "Кинопоиске", в "Википедии", в рецензиях и так далее. Оно, в общем, обычное дело, но что мешает задать это имя в YouTube и послушать, как себя называет сама Шан Хейдер?

Режиссер очень серьезно отнеслась к постановке данной картины, поэтому порядка года изучала жизнь глухих людей и язык жестов, на котором она неплохо говорит (что хорошо видно по ролику, ссылку на который я привел выше).

Также важный (для американцев) момент: в этом фильме глухих персонажей изображают именно глухие или слабослышащие актеры - совершенно замечательная Марли Мэтлин (наверное, единственная глухая актриса, у которой есть "Оскар" за лучшую женскую роль в фильме "Дети тишины"), и мне она здесь очень понравилась в роли мамы, Трой Коцур в роли папы Фрэнка, Дэниэл Дюран в роли их сына Лео.

Эмилия Джонс в роли Руби - чудесная совершенно. Отличная актриса, очень естественная и трогательная. Эмилия четко показала, в какой ситуации находится ее героиня: на ней лежит огромный груз ответственности - она является единственным переводчиком-коммуникатором между глухой семьей и остальным миром, ее травят в школе, она симпатичная взрослеющая девушка, которую обстоятельства фактически лишили нормального детства, она влюблена в парня из школы и она хочет петь, а что такое петь в семье, когда там просто никто не может понять, что это такое?

И с этим связано несколько очень трогательных моментов, о которых я не хочу говорить в рецензии, чтобы не спойлерить, это лучше просто посмотреть.

Мистер Бер-р-р-рнардо Бийалобос (Bernardo Villalobos) поначалу казался несколько более манерным и экцентричным, чем надо, однако, во-первых, это было вполне в парадигме инди-фильма, а во-вторых, Эухенио Дербес его действительно хорошо сыграл.

В общем, получился хотя такой и типичный инди-фильм, заточенный под "Сандэнс", с его обязательными клише и шаблонами в развитии отношений персонажей, но я ничуть не жалею, что посмотрел этот фильм, и считаю, что он вполне достоин просмотра - прежде всего из-за отличной роли Эмилии Джонс и интересной роли Эухенио Дербеса.

Да, претензий у меня к нему немало: некоторые сцены показались явно лишними и неуместными, также совершенно не была раскрыта причина вражды брата Лео по отношению к Руби, но подкупали определенная искренность в изложении и важность обсуждаемой темы - того, как живут глухие или слабослышащие люди, ну и тронула история самой Руби, на долю которой много чего пришлось и которой пришлось выбирать свой дальнейший путь в очень и очень сложной ситуации.

И я этому фильму в итоге поставил оценку 7,5 по десятибалльной системе.

***

Рецензию выше я написал сразу после просмотра данного фильма. А потом поизучал различные материалы (я не всегда их читаю перед написанием рецензии, иногда читаю после этого - просто чтобы уточнить какие-то моменты) и выяснил, что это ремейк (вполне официальный, конечно) франко-бельгийского фильма 2014 года "Семейство Белье" (La famille Bélier).

Ну, ремейк и ремейк, мало ли американцы делают ремейки, причем нередко эти ремейки заметно превосходят оригиналы - достаточно вспомнить "Правдивую ложь" Джеймса Кэмерона (оригинальный фильм Клода Зиди был совсем проходным, при всем моем уважении к мэтру Клоду Зиди) и "Клетку для пташек", которая является ремейком франко-итальянского фильма La Cage aux folles, и я оригинал досмотреть так и не смог, потому что американский ремейк лучше на порядок.

Но в данном случае перед публикацией рецензии я зачем-то все-таки посмотрел франко-бельгийский фильм 2014 года и... И с большим сожалением выяснил, что оригинальный фильм был намного лучше обласканного кучей наград американского ремейка. Увы, да. В оригинале это простенький, но очень симпатичный фильм о девушке, живущей в семье глухих родителей и брата.

Там семья держала ферму, производила и продавала сыры - французская, так сказать, специфика. Главная героиня (ее там звали Паулой) тоже помогала на ферме, засыпала на уроках, пошла петь в хор, и преподаватель Фабьен Томассон (его сыграл Эрик Элмоснино) уговорил девушку попробовать счастья на вокальном отборе в Париже.

Что я выяснил из просмотра оригинала? То, что все хорошее, интересное и трогательное в американском ремейке было один в один взято из оригинала. История девушки, ее участие в хоре, желание попробовать поступить на вокал, визит глухой семьи на выступление дочки и то, как они воспринимают это выступление (тут сразу вспомнился совершенно замечательный фильм "Звук металла", где это все было показано намного круче), репетиция дочки с парнем, который ей нравится, а главное, выступление на конкурсе, куда семья приехала ее поддержать, - это была отличная находка (не буду спойлерить), и ее тоже Шан Хейдер аккуратно скопировала из этого малоизвестного (в Штатах, но не во Франции и Бельгии, где картина очень популярна) фильма.

То есть она взяла все лучшее из того, что там было, однако полностью опустила довольно забавную комичную историю о том, как глава семьи Родольфе пытался стать мэром их городка, где нынешний мэр погряз в коррупции. Эта история в оригинале занимала где-то треть фильма, но в ремейке ее заменили тем, как семья рыбаков создает свой кооператив, и в этом как-то не было ничего особо интересного.

Зато не буду спорить с тем, что американская постановщица заметно обогатила ремейк несколькими шуточками чисто на американский лад: как глава семьи рассказывает доктору, что у него безумно чешутся яйца, и Руби это должна была переводить (в оригинале, впрочем, был похожий момент, но он там сделан в совершенно другой тональности); как папа пердит за столом и объясняет дочке, почему для глухих это нормально; как мама с папой затеяли трахаться в тот момент, когда Руби в своей комнате репетирует с Майлсом, и как после этого папа объясняет Майлсу, которого он видит первый раз в своей жизни, что парень должен надевать презерватив, если он хочет трахать их дочку. И там еще постановщица прицепила совсем идиотскую историю о том, как Майлс разболтал это все в школе и у Руби снова возникли проблемы, - какая дешевка, честное слово!

У меня эти эпизоды вызывали большие вопросы при первом просмотре, но я все думал: ну, они же придумали хорошую историю, так что, ну - бывает, американский юморок: если никто за весь фильм не пернет и не пожалуется на яйца, которые чешутся, - это и не фильм вовсе, причем не только для современных американских комедий, но и для инди-фильмов.

А потом я посмотрел оригинал, где было все то, что составляет прелесть ремейка, и где не было ничего из того, что мне не понравилось в ремейке, и я понял, что режиссер(ка) Шан Хейдер просто цинично сработала на всей этой теме. Она взяла простенький, но очень симпатичный французский фильм, перенесла его на американскую почву, взяла на роли глухих героев глухих актеров, добавила всякого чисто американского пердильного и генитального юмора (ну, типа больше искренности), после чего сорвала все награды. Молодец, чего уж там. Все сделала, как надо. Настоящая режиссерка!

Впрочем, это никак не отменяет отличной роли Эмилии Джонс, достойной роли Эухенио Дербеса, очень классной роли Марли Мэтлин и отличных песенных номеров. Но первичность этого фильма для меня сильно померкла, потому что он - ремейк, откуда взяли все лучшее и куда добавили немного чисто американского дурдома. (Также, кстати, конфликт Руби с братом в американской версии вообще никак не объяснялся, а в оригинале конфликта никакого и не было вовсе.)

Ну и зачем я смотрел оригинал? Не знаю. Но я это сделал и свои впечатления изложил. После этого весь данный обласканный кинопремиями фильм для меня тянет на 6,8  максимум. У французов и бельгийцев получилось лучше. Очень простенько, почти никто не знает (в Штатах) и не смотрел, никаких тебе наград (во Франции, впрочем, один "Сезар" есть - его получила актриса Луан Эмера, сыгравшая Паулу) и тем более - 25 миллионов от Apple. Но лучше.

Впрочем, тут нужно заметить, что французы и бельгийцы сделали СТРАШНОЕ! Они на роль папы с мамой и брата взяли вполне себе слышащих актеров. Там на весь фильм один актер Лука Гелберг, сыгравший в эпизодической роли плохослышащего персонажа, реально плохослышащий. А остальные - просто актеры, изображающие глухих людей. И это вызвало бурю возмущений. Но не во Франции и Бельгии, где на это никто и внимания не обратил. А в Великобритании, где некая Ребекка Аткинсон в статье в The Guardian заявляла, что данное обстоятельство - прямо-таки прямое кинематографическое оскорбление общества глухих, сравнимое с этим ужасным блэкфейсом, когда белые люди позволяют себе изображать чернокожих людей.

Но зато в Штатах нашлась режиссерка, которая исправила подобное негодяйство. И ожидаемо огребла целый ворох самых престижных наград и номинаций, а заодно и денег очень некисло заработала. Мы с Бубликом рады за нее.

Вот такие дела.

Кстати, оригинал, даже если и заинтересуетесь, вы вряд ли посмотрите. В лицензии он не выходил, в торрентах есть только с одноголосым авторским любительским войсовером, который, конечно, портит все впечатление, а кроме того, там переводится дай бог половина из того, что вообще говорится. (Я его смотрел на французском с английскими субтитрами, вот такой я извращенец.)

Поэтому мое лирическое отступление лучше не читать, а посмотреть американский вариант, который без знания истории вопроса смотрится вполне прилично.

Извините, как говорится, если кого вдруг не обидел.

P. S. Вот несколько кадров из оригинального фильма.

© 1998–2025 Alex Exler
10.02.2022
Оценки по пятибалльной шкале
Зрелищность 4
Актерская игра 4+
Режиссерская работа 4
Сценарий 4
Кратко о фильме:
неплохой ремейк хорошего французского фильма
Нужно ли смотреть:
вполне можно