Мастер и Маргарита / Master i Margarita
25.03.2024 60958   Комментарии (162)
7,0
Рейтинг IMDB: 7,5
Рейтинг Кинопоиск: 7,9
Рейтинг Экслера: 7,0
Бюджет: $13 млн. 
Вполне достойный авторский взгляд. Но я без восторгов.
Отзыв кота Бублика

Сценарист и режиссер законным образом переводят романную многослойность в субстанциальное единство булгаковской апперцепции, темперируя ее в транцендентальный поток писательского воображения, демиургическим образом проецируя свои фобии, прозрения, интуиции и фрустрации на окружающий мир.
Анна Ганжа, Искусство кино

Дорогие друзья, сказать что фильм ггг, это малое того что можно сказать. Страшно другое , если Вы не читали книгу, то посмотрев этот фильм у Вас врятли появиться желание ее прочитать. Вышла просто с чувством гадливости , пожалуйста не надо тратить Ваши деньги на деприсив плохого режиссера и сценариста. Да..... Так о чем этот фильм......да не о чем....
Галина

Метафоричен подлёт ведьмы к голове Ленина на его статуе. Мол, и он гигантская сатанинская сущность. Так авторы отметили 100-летие со дня его смерти.
Бим

Не успела Маргарита прийти на бал, как тут же стала королевой. И все давай целовать ее голое колено (и к тому же, женщины, ужас). Как будто все только и мечтали, чтобы кто-нибудь стал у них королевой. Такая чушь! Этот бал мертвых меня вообще взбесил. И без того кино не нравилось, а концовка совсем убила. И все это преподнесено в таком грязном, мрачном свете! Только и вглядывайся. 
Ольга

Все сравнивают с книгой, я ее не читала, могу судить только по сюжету. Понимаю еще, что он в нее влюбился с первого взгляда – увидел симпатичную мордочку, а она-то чего? Только глянула на него и прям сходу влюбилась, в такого страшненького, невзрачного мужичонку, каких вокруг много, и есть еще лучше. А потом говорит ему, что любит его больше жизни. Ну прям смешно.
Александра

«Я хочу, чтобы вернули моего любовника», - сказала Маргарита. Аж по ушам резануло. Сказала бы «моего любимого», что ли. А то «любовника». Как это звучит грубо! Маргарита мне вообще не понравилась. А ведь она в главной роли. Такая вся деланная, жеманная, строит из себя. Вдобавок еще и распущенная, что самое ужасное. Запросто раздевается догола, и плевать, что вокруг нее уйма мужчин, и что на нее вообще будет смотреть весь мир. В том числе и ее дети (о, ужас). Она и ходит голая, и лежит, и мужик ее лапает своей огромной пятерней по животу... Поражаюсь я таким артисткам, ничего святого. Мало ли как в книге написано, но книга – это ж не экран.
Раиса

Москва 1930-х годов. Известный писатель (Евгений Цыганов) наблюдает за тем, как спектакль по его пьесе о Понтии Пилате репетируют в московском театре, как вдруг буквально в одночасье его жизнь рушится: по распоряжению начальства спектакль снимают с репертуара - за критику власти, пропаганду религии и прочие смертные грехи. 

На заседании Союза писателей пьесу показательно критикуют и запрещают, бывшие коллеги, которые раньше восхищались пьесой, перестают с писателем общаться, и в итоге писатель становится полным изгоем. 

В какой-то момент пришедший в полное отчаяние писатель встречает некую Маргариту (Юлия Снигирь) - замужнюю женщину, несчастную в браке, которая влюбляется в писателя, становится его любовницей и музой. Она называет его Мастером. 

Под влиянием Маргариты Мастер начинает писать новый роман о себе, своем окружении, и о том, как Москву 30-х годов посещает иностранный консультант Воланд (Аугуст Диль) со своей свитой, и эта компания сильно влияет на жизнь тогдашней Москвы, что неудивительно, потому что на самом деле Воланд - это сам Сатана. 

В своем воображении Мастер постоянно разыгрывает сцены из своего нового романа, которым он очень увлечен. Он читает главы романа Маргарите, а также своему приятелю-сценаристу Алоизию (Александр Яценко). Однако Мастер не учел, что Алоизий будет не прочь занять его убогую квартирку в полуподвальном помещении, так что приятель-сценарист накатает на Мастера донос, а дальше - допросы, заключение и в итоге - психиатрическая больница и смерть. 

***

"Мастер и Маргарита" - одно из самых известных советских литературных произведений, и трудно встретить человека, который не читал этот роман Михаила Булгакова. Писал этот роман Булгаков 12 лет, причем роман остался незавершенным: его редактирование и сведение воедино черновых записей после смерти писателя осуществляла его жена Елена Сергеевна. Первую версию романа, в котором не было ни Мастера, ни Маргариты, Булгаков уничтожил в 1930 году. 

Напечатали же "Мастера и Маргариту" впервые в 1966 году (а точнее, в 1966 и 1967 годах, потому что сначала выпустили первую книгу романа, и только потом - вторую), причем текст был сильно цензурирован, а более или менее полную версию романа выпустили только в 1973 году. 

С экранизациями романа и вовсе было все очень сложно. Многие вещи, описанные в романе, было невозможно поставить в силу технических ограничений, а попытки упростить сюжет или вычленить из него какие-то отдельные линии - вызывали сильное неприятие читателей, которые знали роман буквально наизусть. 

Первоначальные две попытки экранизировать "Мастер и Маргариту" были сделаны за границей. Самая первая - телевизионный фильм Анджея Вайды "Пилат и другие" 1971 года. Вайда из булгаковского текста вычленил только сцены с Пилатом и Га-Ноцри, но перенес это в современность.  

Следующая как бы экранизация - югославско-итальянская картина "Мастер и Маргарита" 1972 года Александра Петровича, причем роман в полном виде, как мы помним, вышел на год позже. В этом фильме - внимание, внимание! - писатель Николай Афанасьевич Максудов, он же Мастер, присутствует на срыве репетиции спектакля по его пьесе "Понтий Пилат". Чиновники от литературы обвиняют автора во всяких смертных грехах, а именно идеологических просчетах, и спускают на него свору критиков. В общем-то, вот этой травле писателя картина и была, в основном, посвящена. И там рассказывалось о письме писателя властям, в котором пересказывалось известное письмо Булгакова Сталину. 

Далее был польский мини-сериал 1988 года "Мастер и Маргарита", и это уже можно было считать практически полноценной экранизацией, потому что постановщик Мацей Войтышко достаточно бережно перенес текст булгаковского романа в этот мини-сериал, который в общей сложности шел шесть часов.  

Затем пошли уже и отечественные экранизации. Одноименный фильм Юрия Кары 1994 года, как известно, имел несчастливую судьбу. Его 17 лет не могли показать из-за всяких проблем с правообладателями, затем показали в кино сильно урезанную версию и только потом выпустили на DVD оригинальную трехчасовую версию. Я ее пробовал посмотреть, но как-то не пошло совершенно, тем более что Кара в исходный текст романа принес немало отсебятины (чисто перестроечной, так что на Балу Сатаны тусовались Сталин, Ленин и прочие персонажи).  

Сериал Бортко 2005 года, где он пытался перенести роман на экран практически дословно, я тоже не смог посмотреть. Мне казалось, что я смотрю прилежные, но совершенно лишенные какого-то авторского видения иллюстрации к роману, а не экранизацию. Причем иллюстрации где-то были неплохими - прежде всего, благодаря хорошим актерам, - а где-то очень так себе, и я после пары серий решил бросить это безнадежное занятие. (Да и, если честно, у меня сама личность отбитого на всю голову сталиниста Бортко вызывает некоторое омерзение, от которого я не могу избавиться.)

Ну и вот теперь новая интерпретация (экранизацией в прямом смысле слова данный фильм не является) этого романа Михаила Локшина. Этот проект начался с покупки прав на постановку у наследников Булгакова Сергея и Дарьи Шиловских компанией "Марс Медиа" в 2017 году. Однако довольно быстро выяснилось, что наследники уже продали права в Голливуд, после чего "Марс Медиа" стали с Шиловскими судиться, и, судя по всему, до чего-то договорились, так как в 2018 году проект получил государственную поддержку от "Фонда кино", режиссером назначили Николая Лебедева ("Волкодав", "Легенда №17") и тот вроде как стал заниматься сценарием и раскадровками, но потом отправился снимать патриотическую клюкву "Нюрнберг", и "Марс Медиа" пришлось искать другого режиссера. 

Им стал Михаил Локшин, поставивший до этого хорошо принятую картину "Серебряные коньки" по сценарию Романа Кантора. Именно с Кантором Локшин работал над сценарием своей версии "Мастера и Маргариты".

После выхода фильма в январе 2024 года (съемки были закончены в октябре 2021 года, выпустить картину планировали в конце 2022 года, но ее выпуск отложили из-за войны) она привлекла к себе большое внимание публики. В основном, отзывы были благоприятные и даже восторженные. Многие посмотревшие говорили, что наконец-то появилась действительно достойная экранизация этого знаменитого и всеми любимого произведения. 

Одновременно по поводу этого фильма страшно возмутилась z-шелупонь, у которой начало все подгорать и взрываться по поводу того, что Михаил Локшин, во-первых, родился в Америке, где он прожил большую часть жизни, во-вторых, что Локшин явно и резко осудил вторжение путинской РФ в Украину, как и некоторые актеры, сыгравшие в фильме, ну и, в-третьих, что в картине типа как сгорает "сталинская Москва", которая "победила в 45 году" и все такое прочее. 

Подробно всю эту идиотскую вакханалию разбирать не буду, много чести, но если кого интересуют подробности, то в "Медузе" это все изложили в соответствующей заметке.    

Вернемся к фильму. Подход Михаила Локшина к его картине, в общем-то, несколько похож на подход Александра Петровича в югославско-итальянском фильме 1972 года. Тоже история писателя, спектакль по пьесе которого запретили и подвергли его остракизму, тоже история о том, как он в итоге начал писать свой эпохальный роман.

Сразу оговорюсь, ни о каком подражании или заимствовании речь тут не идет, просто похож сам подход, однако фильмы - совершенно разные. 

Постановщик мастерски делит картину на реальные истории из жизни Мастера со всеми соответствующими событиями - постановка спектакля, запрет спектакля, работа над романом, сжигание рукописи, допросы и сумасшедший дом - и его видения эпизодов из романа, над которым он работает. 

Мне поначалу несколько мешал тот факт, что, например, Патриаршие 30-х годов, где Воланд встретился с Берлиозом и Бездомным, а также Москва соответствующих годов показана в очень странно футуристической манере, однако я почитал интервью режиссера Антону Долину, и он там подробно говорит о том, почему он в картине воссоздавал именно Москву будущего - ту Москву, которая должна была быть возведенной по Генплану 1935 года, и этому помешала война. Потому что и в ранней редакции романа, написанного в 1932 году, Булгаковым указывается Москва 1945 года, то есть будущая Москва. 

Евгений Цыганов в роли Мастера мне сначала не понравился. Он вообще неплохой актер, но тут казался совсем безэмоциональным, да и фразы, которыми говорит его персонаж, казались предельно искусственными. Фразы - это точно не вина самого актера, но в общем и целом образ Мастера у меня тут не сложился, хотя я и не могу сказать, что я его прям совсем не принимаю.  

Сам режиссер говорил, что на роль Маргариты он довольно быстро выбрал Юлию Снигирь, а к Цыганову, который в реальности является мужем актрисы, он долго присматривался, и первые пробы были явно неудачные. Однако потом он понял, что только Евгений может достойно сыграть данную роль. 

Ну, он режиссер, ему решать, но нам с котом Бубликом Цыганов не то чтобы не понравился, но оставил равнодушным. В отличие, кстати, от Юлии Снигирь, сыгравшей Маргариту. Вот она понравилась на все сто, она сыграла отлично. Включая и невероятно сложную сцену Бала у Сатаны, которая и поставлена просто блестяще, насколько это вообще возможно, и сыграна совершенно замечательно. И тут еще отдельные комплименты постановщику Михаилу Локшину, который сумел сделать эту сцену предельно аккуратно, тонко, без какой-либо пошлости, при этом довольно близко к оригинальному тексту. (Он сам в интервью говорил, что ему не удалось воссоздать все аспекты этого бала просто из-за ограниченного бюджета, но то, что сделано - это получилось отлично.)

Воланд в исполнении немецкого актера Аугуста Диля - понравился. Ну да, у нас в голове образ Воланда - несколько другой, но он у каждого читателя романа - свой собственный, однако здесь он, наверное, максимально близок к усредненному представлению Воланда аудиторией. Так что явно - зачет. 

Сцены с Пилатом и Иешуа - очень небольшие, они занимают дай бог 10 минут фильма. Пилата сыграл датчанин Клас Банг  - обычно упоминают его роль в "Квадрате", но мне он намного больше понравился в отличном сериале "Заговор сестер Гарви", - и он тут прям отличный Пилат, но все это, конечно, показано предельно схематично. 

Со свитой Воланда мне как-то было сложновато. Хороший актер Юрий Колокольников в роли Коровьева, как мне показалось, был чересчур буффонадный. Мне по роману казалось, что Коровьев - он такой скорее ироничный, а не явно буффонадный. Но это исключительно мое представление, а постановщик, конечно же, имеет право на свою интерпретацию. 

Алексей Розин в роли Азазелло мне совсем не понравился, но и, скажем честно, в фильме роль Азазелло осталась где-то практически за скобками. 

Решение с котом Бегемотом, на роль которого пригласили неимоверно талантливого мэйн-куна Кешу  - мы с котом Бубликом одобряем целиком и полностью. Потому что любые попытки заменить настоящего кота каким-то двуногим убогим суррогатом - они неправильные просто по определению! 

Что в результате? В общем и целом - мы одобряем, нам понравилось, хотя и без восторгов. Это не экранизация "Мастера и Маргариты", что совершенно правильно, потому что сам роман экранизировать просто невозможно. Но это действительно достойное авторское видение, вполне имеющее право на существование. Не все актерские решения нам понравились, но они и не должны нам нравиться, они должны отвечать режиссерскому замыслу, который действительно хорош. 

Так что мы скорее сядем на скамеечку к тем, кому понравилось и даже очень понравилось. И камень в эту экранизацию (я бы сказал - интерпретацию) мы никак не кинем. 

Ершалаим! Ой, пардон. Аминь!

P.S.  Алилуйя, зачем-то добавил кот Бублик. 

P.P.S. Кстати, когда фильм только вышел, многие посмотрели его в галимой экранке с ужасным звуком и стали высказываться в соцсетях. Это их проблемы. Мы-то посмотрели уже в хорошем качестве, когда фильм стал доступен на KION (ссылка ниже). Однако должны сказать, что качество звука в картине - все равно почти ужасное. Часто ничего нельзя разобрать из диалогов. Но это нормально. Я помню, что в российских фильмах и сериалах такое встречалось постоянно - видимо, из экономии. Я просто от такого отвык: это, наверное, первый российский фильм, который я посмотрел с начала войны. Скорее всего, и последний. Этот я посмотрел только потому, что он снят до войны, и потому что о нем все говорили. 


Официальный трейлер:

© 1998–2025 Alex Exler
25.03.2024
Оценки по пятибалльной шкале
Зрелищность 4
Актерская игра 5-
Режиссерская работа 5-
Сценарий 5-
Кратко о фильме:
достойное авторское прочтение
Нужно ли смотреть:
вполне можно