Бюджет: $50 млн,  Сборы по миру:  $55 млн
Вам лучше держаться подальше от таких людей, как я.
Николай
- Азим, почему ты мне это все так честно рассказываешь?
- Потому что я тебя боюсь больше, чем чеченцев.
Беседа Азима с Семеном
Вам лучше держаться подальше от таких людей, как я.
Николай
© 1998–2025 Alex Exler
15.09.2008
Комментарии 9

Если бюджет фильма - 50 млн., а сборы по миру - 55 млн. Это что? Фильм заработал всего каких-то жалких 5 миллионов $? Это же ничто! Это оглушительный как гром провал! Он не окупился. Даже актёры ничего не заработали.

Лично я не смог его досмотреть до конца. Где-то после часа экранного времени, сюжет стал перерастать в такое УГ, что смотреть дальше стало невмоготу.

Семён действительно не похож на уголовного авторитета. Какой-то старичок-лесовичёк. Не верю я ему, и всё. Тони Сопрано - вот это уголовный босс. Или дон Сальери из игрушки Mafia: the city of lost heaven. Чисто так, для примера. В них есть всё - жестокость, жёсткость, властность. Сейчас этот человек смотрит на тебя, и в любую секунду может убить, потому что за годы бандитской жизни нервной системы у него практически не осталось, он почти отморожен. А Семён - уставший пенсионер какой-то.

И девушка Анна. Чего она постоянно лезет в банду и пытается что-то доказать, чего-то добиться? Ну виноват папашка бандитов. Да виноват. Так ты иди в Скотланд-Ярд. У тебя же есть доказательства. Давай, предъявляй следователям. Пусть они раскручивают банду и собирают уголовное дело. Какого фига ты пытаешься этим дневников настучать по седому загривку авторитета. Убьют же дурочка, пискнуть не успеешь. Будешь плавать в Темзе, рыбок кормить. В общем - чушь. Затянутая, нудная чушь. Так то.

Апдейт: А вот Вигго Мортенсен - сыграл превосходно.
Остальные нет. Видать стали заложником тупого сценария. Жаль, этот самый сценарий, не дал мне далее насладиться игрой Мортенсена.
16.01.11 16:59
0 0

Бизнес Семена как раз и заключался в поставке проституток из России. Ну, по идее это наверное только часть бизнеса...
19.09.08 14:55
0 0

"Восточные обещания" - Тут как раз надмозги ((с) Гоблин) не зря в сторону ушли, это на западе "восточный" - ассоциируется с россией и китаем (дикость и диктаторство), для русскоязычного зрителя такое название не сработало-бы. "Порок на экспорт", конечно, ужос, но все-таки хоть недоумения не вызывает. И тогда уж скорее "восточные заверения".

Вообще, Алекс, в таких спорных случаях вы можете устраивать у себя конкурс на перевод названия фильма, номинировать на "самое точное", "самое остроумное" и, скажем, "самое как в армии".
15.09.08 22:11
0 0

Добавлю от себя, что не столько насиле интересует Кроненберга, сколько трансформация личности - это у него в каждом фильме основной темой идёт.
AUM
15.09.08 11:57
0 0

Если Армин Мюллер-Сталь - немец, то тогда он всё-таки Мюллер-Шталь.
15.09.08 11:30
0 0

Биомеханик: Если Армин Мюллер-Сталь - немец, то тогда он всё-таки Мюллер-Шталь.



Согласен. Спасибо, сейчас поправлю.

Видел его в кинотеатре, когда была премьера. Хоть прошло достаточно много времени, но помню голоса были подобраны неплохо. Дубляж естественно убил всю работу актеров над произношением. Вместе с этим, конечно, исчезли и претензии к акценту Мортенсена, который все таки ощущается, но также и львиная доля кайфа от фильма, который как-раз и был в оригинальных диалогах на русском. Помню мат несколько раз згладили. Но в целом дубляж не самый плохой, хотя конечно, эту вещь нужно смотреть только в оригинале и никак иначе.

15.09.08 03:39
0 0

Спасибо за ещё одну рецензию. Читать их всегда интересно, хоть и бывает, что я полностью несогласен. Или согласен лишь отчасти. Или наполовину. Но так и должно быть - на то они и субъективные заметки.

Заметил опечатку: "Оказывается, эта женщина была обманом вывезена из маленького шахтерского городка сыном Семена Кириллом (Венсан Перес)."
15.09.08 00:09
0 0