Рейтинг Экслера: 7,4
- Режиссер:
- Гай Ричи
Отзыв кота Бублика
Глупое, монотонное и шаблонное кино, но прежде всего — проходное и сразу вылетающее из памяти.
Антон Долин
Шестой за восемь лет блокбастер показывает, что Гаю Ричи самому нужны отдых на яхте и ящик-другой вина.
Егор Москвитин
Да что ж такое?! нигде его нету. в кинотеатрах-тоже, поди-не идет?..а,ну да! политический момент!...эх, Гай Ричи-Гай Ричушка..! совсем плохой стал...Гай Ричи-уже не тот!..да и собственно-после "Револьвер"а-ничего путевого он уже не создал.вот-надо вовремя уходить на пенсию.чтобы все тебя запомнили в зените! а это...-что это такое?даже как-то стыдно за вас,-право слово!
Кованый Гвоздь
Такое унылое Г.., что волей неволей думается, что все что Гай Ричи создавал раньше, получилось у него успешным случайно. Откровенно скучно , как и Джентельмены. Незамысловатый сюжет с разжевыванием, для совсем тупых. Короче очередное коммерческое что-то со стареющими известными личностями .
Менязаставили
Важный человек из правительства Великобритании (Эдди Марсан) рано утром в воскресенье призывает к себе сотрудника по особым поручениям Нэйтана (Кэри Элвес) и рассказывает о том, что какие-то загадочные люди похитили из секретной лаборатории нечто очень ценное и, судя по всему, очень опасное, потому что стоит эта штука, которой дали название "Рукоять", аж 10 миллиардов, так что это явно не рецепт бабушкиного печенья. Нэйтан, говорит важный человек, должен срочно заняться этим делом: похищенное нужно разыскать и вернуть, иначе весь мир будет в страшной опасности.
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
ещё следы крови не смыли.Всё-же Ричи "выстреливает" редко, что печально, потому что когда всё получается, фильмы выходят шедевральными.
И да, я смотрел в переводе, где была "невестка" и пошлые шуточки от Сары (непонятно нафига, по сюжету она вовсе не озабоченная дура)
У Джейсона Стэйтэма уже слишком предсказуемо использовать лист бумаги в качестве прикрытия удара.
Не смешно и скучно.
Но и как типичный задорный боевик со смеху*чками фильм скучноват. Нет какого-то драйва. Подрались, поговорили, постреляли, поговорили, погонялись, поговорили. Вроде любой типичный боевик так выглядит, но в хорошем боевике вас затягивает, увлекает. И все эти разговоры-переговоры-тёрки на своём месте, словно коржи бисквита между кремом в торте. А тут...
Вот как-то так. Или это я уже объелся тортов?
Но я больше люблю торты не с перчинкой, а с клубничкой:
На 10 минуте решил таки дождаться чего-то более осмысленного - Гай Ричи все же - думал начнется что-то в его духе, наконец. На 40-й выключил и посмотрел другой фильм. Вернулся, продолжил жрать кактус - ну, типа, не может быть такого, ведь есть "Джентльмены" и Экслер поставил аж 7.4. Досмотрел в недоумении. Деревянный и лишенный самоиронии (а я ждал) Стэтхем, предсказуемые штампы - суперлюди, супершпионы, суперагенты, супер.. супер... супер. Идеальные и недостижимые. Даже Хью Грант с этим ничего не смог сделать.
Еще хотел спросить - нахера в команде цветной парень? 1 эпизод с рулением глядя на комп на пассажирском сидении и 1 с винтовкой. Остальное - передвижная мебель.
Короче, уровень каких-то боевичков класса В, почти как Невский, только за много денег.
1. Сестра жены/мужа
2. Жена брата
3. Жена брата жены/мужа
- Я сам не понимаю. По замашкам вроде бы фраер. Но не фраер, это точно.
А в фильме барышня выглядит вполне себе.
Придётся напрячься, смотреть с оригинальным звуком.
И, блин, гуглить непонятные моменты и идиомы.
Перевод 1 Дублированный | CPI Films
Перевод 2 Профессиональный (многоголосый, закадровый) | Jaskier
Перевод 3 Профессиональный (многоголосый, закадровый) | TVShows
Перевод 4 Авторский (одноголосый, закадровый) | Д. Есарев 18+
Плюс субтитры: русские, английские.
Оно и полезно, и приятно.
Как раз сегодня под балалайки ночью половину посмотрел.
Перевод: № 1 - Дублированный (неофициальный) | Red Head Sound
Перевод: № 2 - Дублированный (неофициальный) | Flarrow Films
Перевод: № 3 - Дублированный (неофициальный) | LE-Production
Перевод: № 4 - Дублированный (неофициальный) | Condor Films
Перевод: № 5 - Профессиональный (многоголосый закадровый) | LostFilm
Перевод: № 6 - Профессиональный (многоголосый закадровый) | HDRezka Studio
Перевод: № 7 - Профессиональный (многоголосый закадровый) | AlexFilm
Перевод: № 8 - Профессиональный (многоголосый закадровый) | TVShows
Тут ещё на днях вышел "Подземелья и драконы" - его там не сказать что сильно много, но он очень хорош. И сам фильм могу только порекомендовать. Отличное приключение.
Рыжая София Лиллис - огонь. Хотя там все молодцы более-менее.
В качестве дальнейшего улучшения, предлагаю для подобных развлекательных фильмов, перенять из кулинарного раздела традицию подбора подходящего напитка - под просмотр!
:)
В третьем сезоне было многовато драмы, что слегка парило, но прямо объяснялось сюжетно. Сразу из-за этого закрывать... Столько шлака продолжают на 10+ сезонов, а лучшие, самобытные Н/Ф вещи всегда закрывают сразу же.
"Джентельмены" - тут вообще без вопросов. А здесь: смотришь - да занятно, актерский состав неплохой, но вот из Гая Ритчи для меня, как ни странно, только Хью Грант, которого я в его кинематографической молодости сроду бы таким не разглядел.
Хью Грант прекрасен именно в оригинальной озвучке.
Однозначно. Я фильмы Ричи уже давно только в оригинале смотрю. После просмотра "Большого куша" в официальном дубляже две недели к психологу ходил и три - в запое был.
Отзывы критиков доставляют, на бондиану 80-х так же писали бы. Srsly? Why so serious?
Например, критики ненавидели Сталлоне 80-х. Снимает тупые жестокие боевики без толики детализации и раскрытия характеров, просто инфернальное абсолютное зло, которому противостоит добро без намека на рефлексию. А зрители, гады, сотни миллионов долларов несут. Как они поливали Кобру, Рэмбо 2-4, Рокки 3-5, даже любимые в пост-СССР Разрушитель, Скалолаз, Специалист и Убийцы.
"Тупые блокбастеры", НФ-гетто, комедии с Джимом Кэрри, стёб над поп-культурой - всё это критики втаптывали в грязь. Куда там хипстерам, недовольным отсутствием расового разнообразия и опредмечиванием женщин.
Несколько примеров с Rotten Tomatoes:
Кобра - 18%
Армагеддон - 38%
Гудзонский ястреб - 31%
Рэмбо 2 - 33%
Последний киногерой - 38%
Нечто и Бегущий по лезвию бритвы - первоначально холодный прием, сейчас оценки конечно высокие благодаря ретрорецензиям.
Ничего не упустил. Убрать оттуда харизму Форда и Хауэра и вообще можно выкидывать.
Мне тоже нелепым показался шантаж связью с кузиной.
Я тут глянул свежий Confess Fletch - продолжение приключений журналиста Флетча, сыгранного когда-то дважды Чеви Чейзом - кстати вполне неплохое, вот там перевод должен быть куда более точен, тем более что на стебе и диалогах фильм и держится. А стейтем-бондиана - не так уж важен.
Он не женат.
Это имеется ввиду жена его брата.
P. S. Я тоже не смотрел, просто прокомментировал конкретную фразу из рецензии.
Никогда не мог запомнить названий всех этих родственных связей.
Там и говорю - муж сестры, сестра жены и т.д.
А кто сказал, что перевод идёт слово в слово? Там где в английском актер говорит "sister-in-law", в русском переводе может стоять любое слово.
Шучу, я понял, о чём вы. Но я, как уже написал в этой ветке, фильм не смотрел, не знаю, как часто и в каких предложениях там говорят «sister-in-law», поэтому просто рассказал, «с какого бодуна» обычно в дубляже меняют текст. Главная причина — артикуляция. В данном конкретном случае есть и вторая причина: сложная система родственных связей в русском языке. Даже Алекс вон, как выяснилось, перепутал свояченицу с невесткой. )
Он придурок, но наш придурок.
ПС
Да и посмотреть ради лулзов вполне можно.
Я вот сейчас читаю "роман", читаю и ржу, пафос на серьёзных щах, power inflation и всё такое. Жду когда галактики будут взрывать...
Иногда оно сделано так плохо, что даже хорошо. Постмодерн однако!
Он придурок, но наш придурок.