Рейтинг Кинопоиск: 7,5
Рейтинг Экслера: 6,5
- Режиссер:
- Марк Форстер
Кот Бублик, впечатлённый игрой актера, изображавшего кота
Пока «Форрест» и «Бубба» раз в два года меняли тачки и мерились «у кого больше», в этот же исторический период наши отцы и деды по 10 лет стояли в очереди за отстойным москвичом!
Solitary_Man
Том как бы продолжает играть роль Фила Коннорса (актер Билл Мюррей) в том самом легендарном “День Сурка”, но уже в изрядно постаревшем его формате. Но, в целом, режиссер фильма “Мой ужасный сосед” Марк Форстер вытащил фильм, оставив послевкусие от всего сюжета.
Бухарин Егор
63-летний Отто Андерсон (Том Хэнкс) живет в таунхаусном поселке в пригороде Питтсбурга, штат Пенсильвания. Полгода назад у него умерла жена Соня (Рэйчел Келлер), которую Отто очень любил. Отто - мизантроп и страшный педант. Он стоял у истоков появления этого поселка, он устанавливал строгие правила поведения жителей здесь, и он до сих пор считает себя как бы начальником над поселком, несмотря на то, что много лет назад его выгнали из председателей правления, так что Отто каждый день делает обход территории, зорко наблюдая над тем, не было ли тут каких-то нарушений.
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Почему загорелся его дом?
Что значит, не тушить? А имущество в доме?
Почему чиновник появился там среди ночи?
Либо это был устроенный чиновником поджог и все это понимали и восприняли это как должное, без последствий для чиновника, либо дедушка заговаривается на манер героя фильма "Большая рыба".
Но вот именно это кино ваять не стоило, имхо.
Да, Хенкс хорош, как впрочем и всегда. Соседка просто замечательна. Её муж тоже в тему. Соседи-фрики веселят там где это и надо.
Но вот оригинал они не переплюнули. Слишком высока была планка.
Фильм чисто для американцев, которые принципиально не смотрят заграничное кино, но хотят посмотреть интересную историю в исполнении своих актёров в местном антураже.
Нашим кино тоже зайдёт скорее всего, но я бы очень порекомендовал оригинал.
Он того стоит.
П.С. Великолепный вариант на вечер из старых фильмов - «Голограмма для короля», с тем же Хенксом.
нет их в айти.
Без трансгендера конечно не обойтись, все по повестке партии
Вру; две - в финалe наврали с переводом завещания (как минимум в переводе на русский, шведский я не знаю). Про деньги ещё ладно, но Уве просит "самые простые похороны", а не "достойные". Именно поэтому в книге отдельным абзацем указано, что пришло около трёхсот человек.
Американский вариант даже и не собирался смотреть (при всём уважении к Хэнксу), теперь убедился, что был прав.
Les trois mousquetaires: D'Artagnan
Martin Bourboulon
www.youtube.com/watch?v=ErplGYGfex8
Что за "Хитч"? Бесстрашный авантюрный герой? Ловкий пройдоха? Стеснительный романтик? Гениальный хакер? Нипанятна.
"Правила съема: Метод Хитча" - уже более-менее, будут рофлы про то, как добиться секаса с секси-телочкой.
Хуже, когда за названием вообще нельзя узнать оригинальное название. Причем это настолько вольно делается, что смысла в этом практически нет. А еще хуже, когда они практически суть фильма рассказывают, хотя их об этом не просят. Даже вот в случае Хитча. Камон, я не хочу знать до начала фильма, о чем он будет, тем более, если он о "съеме". В этом фильме о человеке по имени Отто - он блин не ужасный сосед!!! Он нелюдимый, неприветливый, не отзывчивый поначалу, но ужасный сосед - это который бухает и караоке орет до 2 ночи, дерется, крадет что-то у тебя, устраивает пакости. А этот человек просто хочет, чтобы его оставили в покое, не буянит, не навязывается, незаметен, когда его не трогают - да отличный сосед! Кто вам, твари, дал право его так называть? Фильм No Strings Attached можно было перевести как "Без обязательств", а перевели как "Больше чем секс". Сука, там в названии нет ничего о сексе, что за заманилово, почему вы делаете из зрителей идиотов? Великолепный фильм с Дензелом Вашингтоном Flight - переводится как... "Экипаж"! Flight переводится как РЕЙС, мля! "Экипаж" - это культовый советский фильм, и единственное общее с ним - это про катастрофический рейс, но совершенно по разным причинам, а в остальном они блин отличаются во всем!
Вот недавно вышел сериал по культовой игре Last of Us. Перевод "Одни из нас"! А ничего, что это про апокалипсис и выживших, и слово Last там не просто так? Просто уроды, которых давно пора за такое наказывать.
Как вы бы перевели die hard?
Мало кто задумывается над тем почему, например, Миа Уолесс, найдя в плаще чужого ей человека пакетик с порошком, занюхала его даже не задумываясь. Для этого надо слушать в оригинале диалог Винсента с Ленсом и понимать особенности американской наркокультуры того времени. В это мало кто вникает, а кино смотрели практически все. Вот и вертяться наши переводчики как могут.
Относительно «LoU» - перевели как «Один из нас» потому что слово «последний» слишком длинное и не вписывалось в оригинальную визуальную схему логотипа.
Много ли людей пойдёт на фильм «Хитч»? А на «Рейс», а на какого-то «Отто»?
Программист не должен менять лампочки так как это Hardware problem 😄
И просто продавец компов.
TOMMY
I’m an I.T. consultant.
MARISOL
(To Tommy:)
Dile de dónde eres.
TOMMY
Oh. Anaheim.
OTTO
Anaheim?
TOMMY
(Shrugs)
... El Paso.
Коты там вообще непростые появляются... 😉
Хотя сомнения остались 😉
Ну и про "stick" - периодически вижу вот эту наклеечку на бампере:
Ремейк может потом посмотрю...
А ещё из понравившегося хочу посоветовать Beef на Netflix, с удовольствием посмотрела первый сезон.
По отзывам начало хорошее, но с 4 серии проседает... своё мнение надо составить 😉 Пока что 1-2 понравились.
И вывод такой же:
"А по ремейку вывод простой: для американцев - сойдет, для смотревших оригинал - не сойдет"
Слишком огромна пропасть между оригинальным фильмом и этой поделкой.
Из новинок - "Подземелья и драконы" вышли шикарными. А вот в новом "Астериксе" кроме Ибрагимовича и Котийяр смотреть не на что.
Ну, сам факт адаптации видеоигр ничем не плох и не хорош. В основе большинства видеоигр лежит какая-никакая, а история, которую можно и нужно рассказьівать в миллион способов.
Но, я тут подумал.
Как скоро вьійдет адаптация "Мики-Маус ловит яйца"? (И, конечно, "руське ответ компании "партнерШип", где яйца ловит волк?)
:-)
ru.wikipedia.org
(П.С. О фильме сльішал, пока что, только плохие отзьівьі, поєтому, скорей всего, приогнорю)
Но есть фильм по морскому бою, собственно, "Морской бой". По сути, дорогостоящая двухчасовая реклама игры Hasbro - права на морской бой у них. Не на саму игру, конечно, а на её настольные издания.
(Леонард с табличкой)
У меня было в детстве издание обеих «Алис», где треть занимала собственно книжка, а оставшиеся 2/3 — комментарии всяких переводчиков, математиков и даже шахматистов, где подробно и серьёзно разбиралась партия, по которой написана «Алиса в Зазеркалье». )
Он существенно отклоняется от реальных событий, он с первых минут задалбывает саундтреком игры - Калинка и Коробейники в чиптюне, - он так же с первых минут задалбывает оформлением под пиксель-артовские аркады тех лет, не имеющие отношения к самому Тетрису, НО! Это фильм про 80е, снятый как фильм из 80х - клюква с погонями и наивняком. И это вот получилось очень удачно. К тому же, там сумели создать нехилый напряг просто деловыми переговорами, следить за ними действительно интересно.
когда год ездил на работу 1.5ч в один конец в Амеркие, постоянно видел такие вот наклейки на пикапах. Так чтo усе справедливо,
www.getpaint.net
Уж на что я фанат Тома Хэнкса, его игра уступает оригинальному исполнению.
Мексиканка - да, классная, всё остальное в фильме хуже.
В шведском кино было ощущение естественности, тут - сплошная натяжка и фальшь.