Рейтинг Кинопоиск: 7,6
Рейтинг Экслера: 8,0
- Режиссер:
- Дебора Кан
Отзыв кота Бублика
Я дочь посла, и, к счастью, дипломаты не ведут себя истерично, как эта женщина-посол!
ACA13
Ей не нравилось наряжаться, хорошо! Но как насчет приталенных нарядов, которые бы ей шли, которые были бы выглажены, плюс более женственная обувь. Также ей нужно перестать носить свою сумочку или взять что-то более красивое, то, как она ее носила, выглядело так, будто она шла на случайную встречу. Конечно, женщинам не нужно выглядеть всегда безупречно, но в определенных ситуациях нужно вести себя более соответствующе.
ts-0000
Профессиональная дипломатка Кейт Уайлер (Кэри Рассел) готовится занять новую должность в Кабуле. Однако все меняется, когда британский авианосец подвергается атаке в Персидском заливе, и в результате взрыва на авианосце погибает 41 человек. Эксцентричный премьер-министр Никол Троубридж (Рори Киннер) готов начать войну с государством Ирак, которое подозревают в организации атаки, и президент США Уильям Райберн (Майкл МакКин) решает отправить Кейт Уайлер послом в Великобританию, как специалистку по Ближнему Востоку.
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Зато скоро выйдет новый сезон самого ЧЗ!
- Так сказано в «Библии», видишь? (с) «Уолл-Стрит»
(правда, здесь «Fortune») 😄:
отмазкудисклеймер:Главная героиня сериала «Дипломатка» (именно так Netflix переводит название The Diplomat) Кейт Уайлер (Кери Расселл) — ударница дипломатического труда с огромным опытом разруливания кризисов в горячих точках.
Взвыли мечи - то бьются Хэнлон с Оккамом,
С часу до трёх, согласно уставу битвы,
И каждый вздох - как взмах беззаботной бритвы.
Я Вам совет лишь дать хочу:
Симптом тревожный аритмия -
Вы покажитесь-ка врачу!
Доктор лечит нас от кори,
Есть учительница в школе.
Мамы разные нужны,
Мамы разные важны.
Оказывается, в чешском языке (та же пара: "autor" - "autorka") феминитивы обязательны. ИМХО, во фразах типа "автор романа "Убить пересмешника" пишет о..." - на чешском получается точнее, информативнее.
Даже старая, овеянная песенной славой пара медик - медичка (или пилот - пилотка вместо пилотесса) звучит дико для уха человека, воспитанного на классической литературе. Не обязательно уметь пользоваться разными стилями, но надо хотя бы уметь определять плохой и хороший.
Пример: когда к существительным с ударением в начале слова приставляют же суффикс -к-, то слово воспринимается как искусственное и противоречащее чувству языка. Соответственно, журналистка милозвучнее, чем авторка, докторка и даже редакторка. Если не "режет слух", значит, что-то со слухом.
2.) В нормальном современном развивающемся языке такие корявые на вид и на слух вещи, как авторка, адвокатка (даже адвокатша, если угодно, которая только в сугубо разговорном уличном и всплывает), блогерка, просто не приживутся, не выживут. Они уродуют и портят язык. Нечего и языки себе ломать.
3) Нет единых правил образования новых феминитивов. Пользоваться -к- во всех случаях? Поэтесса или поэтка? Трудности в изучении языка, который и так не отличается особой логичностью, стройностью и массой исключений из массы правил - воспоследуют. Это еще больше уменьшит ареал использования русского за пределами России.
Да и на самой России грамотность сильно упала, а тут еще это. Врачка, докторка, блогерка еще хуже, чем врачиха, докторша и блогерша, которые тоже пытается прижиться. Генеральша, инженерша и докторша - это указывает на принадлежность мужу-генералу, инженеру или доктору, а не на профессию самой женщины.
А суффикс -к- в русском традиционно служит для передачи пренебрежительного оттенка. Мы привыкли к учительнице, а надо будет привыкать к училке? Шофёрка - шофёрша - шофериня? Водителка?!
Новые трудности. "Оно Вам надо?"
4) С Вас 150 евро за моё потраченное время 😄
Поэтесса и авторка значит прославляют женщин, а стюардесса оскорбляет.
навязывания русскому языку обязательных феминитивов, как в чешском“дипломаток-редакторок?"По поводу использования для этого конструкции "ка" - не одобряю, конечно. "Ка" придает слову уничижительно-уменьшительный оттенок (в отличие от, например, уменьшительно-ласкательного "чка").
Кроме того, "ка" в русском языке употребляется без привязки к конкретно женскому роду - холоп Митька, дворовая девка Светка.
А еще "ка" используется для описание некоего действия - стирка, мойка, уборка. Что, кстати, является укоренившися просторечием, опять-таки.
Само же по себе буквосочетание "ка" - ничем не хуже прочих - если не знать контекст. Как свастика - вполне нормальный символ, ничем не хуже прочих - если не знать контекст.
Как же вышло, что мз всех вариантов образования феменитива выбрали именно этот, самый неудачный по вполне обосновываемым (см. выше) поичинам? А это - влияние на русский язык другого языка, похожего по структуре, в котором конструкция "ка" является общеупотребимой для образования феменитива и не используется для таких вот "нехороших" дел.
- Пример? Изволь! Великаны... как лук!
- Воняют?
- Да нет!
- Доводят до слёз?
- Да что ты!
- Аааа! Наверное чернеют и скукоживаются на солнце!
- Да нет же! Многослойные!
А многогранными ещё бывают молодые дарования:
Самый молодой из руководителей петербургских театров, главный режиссер БТК Руслан Кудашов, повернулся к публике новой гранью дарования.
www.afisha.ru
а какого, если не секрет,
Многослойный
Да нечего там разруливать. В первой же серии преступник будет выявлен и ликвилирован, что послужит завязкой ко второму сезону и к совершенно новой истории.
Что кстати практичсеки всгда случается с сериалами заканчивающимеся на клиффхангере. Первая же серия этот узел разрубает чтобы не мешал. Свое назначение он выполнил, зрителей собрал.
Вспоминается безжалостно и жестоко закрытый на 1 сезоне сериал "На грани"/"The Brink", эх, чертовски жаль.
Наверное, Бориса Джонсона?
Но Темный город - хороший фильм, тут соглашусь.
А вот "Матрице" в этом плане повезло.
За два продолжения я благодарен полубратьям Вавовски, их было интересно и забавно посмотреть, хотя это и далеко не шедевры.
А главное - она проложила дорогу целому новому направлению современного кино и доказала, что оно может быть прибыльно.
Где ж посмотреть то сериал то этот?
Варианты русских феминитивов чаще всего очень забавны.
Поэтка. Режиссерка. Писателька. Директорка. Министерка. Адвокатка. Прокурорка. Актерка. И так далее. Отвратка.
Ирак или Иран? а то и так и так пишут (с) 😄
Поскольку в стихотворении Светлова речь идёт о «Гренадской волости в Испании», имеется в виду провинция Гранада на юге Испании (а не островное государство в Карибском бассейне Гренада), но в XIX веке нормативным названием и этой провинции, и одноимённого города было именно «Гренада»
— Можно и так и так.
Т’Ниа Миллер - какая у нее вышла демоническая докторша ( докторка?) в Переферийных. Просто богиня! Есть планы на рецензию может быть?
Но на фоне отсутствия лучшего...
Хотя второстепенные персонажи (в отличие от блекло прописанных ГГ) там вполне яркие. В том числе персонаж Миллер - Злодеуска Злейка 😉
Отличный сериал.
Все скатилось в такое унылое говно что просто слов нет. Откуда ни возьмись появлялись какие-то непонятные сюжетные линии с ужасно влиятельными женщинами, причины их влиятельности авторы не удосуживались раскрыть. Потом все это благополучно сливалось без всякой логики. Главгероиня превратилась в такого всемогущего монстра что марвеловские злодеи нервно курят в сторонке.
Неудивительно что рейтинги последнего сезона упали под плинтус.
Жаль, что из главных студий перевода никто не взялся за сериал 😒 Прям странно..
...она не любит платья
...одевается исключительно в... брючные костюмы
И куда ж ещё податься человеку со взрывным характером (судя по трейлеру), как не в послы/дипломаты, и лучше всего в арабские страны! Тут Мельника в грубой Германии не взлюбили (мягко говоря), но Кейт Уайлер непременно покорит и британцев, и афганцев, и всех-всех-всех. Всё ж таки кино 😄
PS включил трейлер и заметил увидел кто играет премьер-министра - Киннир, который уже был в шкуре премьер-министра но в Черном зеркале, ему там пришлось свинку поиметь на камеру )))
Алекс, в тексте рецензии один кадр вставлен дважды.
Но, смотрю в Википедии статьи про Захарову, Коллонтай и других женщин-дипломатов, а там нет слова дипломатка, Вики называет их всех дипломатами. Но поскольку главный в этом вопросе - словарь, принимаю дипломатку и буду теперь говорить правильно.)
Раньше, в советское время, это было не принято и людям старшего поколения все это странно.
По моим ощущениям началась эта история с подачи "Дождя" после переезда. До этого, вроде, все было стандартно. Именно имхо.
Потому что наша мама называется пилотка
:)
Ей в подарок от меня коробка."
(примерно 1940 год)
А если на плакате "Секретарка"? Пойдут зрители?
"Дипломатка" вполне ок почему-то. Даже не обратил внимания на это, пока не увидел тут ряд комментариев.
За рамками этой субкультуры этот сленг никто не употребляет, и всячески над ним смеются и издеваются. Даже здесь в обсуждении это видно.
А если на плакате "Секретарка"? Пойдут зрители?
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Секретарша:
Профессия: личный секретарь, секретарь-референт (о женщине).
(устар.) Жена чиновника, носящего чин секретаря.
Но, как мы видим на примере этого сериала, сии словечки активно проталкивается в массовое употребление и в норму языка.
З.Ы. Руфус Сьюэлл мне очень понравился в роли нациста в "Человеке в высоком замке", при том что сам сериал для меня в итоге на "троечку с плюсом" из-за затянутости.
Тем более что с Рассел я знаком по "Американцам".
В 2011 году писатель начал свою самую успешную научно-фантастическую книжную серию «Бункер», рассказывающую о тоталитарном обществе, живущем в подземном бункере. По состоянию на середину 2023 года цикл насчитывает около десятка произведений.
ru.wikipedia.org
Это который из? Свежий и неплохой пока Silo
«Укрытие» снято по мотивам книжного цикла Хью Хауи «Silo» — так же в оригинале называется и сам сериал, то есть речь буквально о силосе, башне-складе материалов. Первые два тома были переведены на русский язык и выходили как «Бункер. Иллюзия» и «Бункер. Смена» (в их состав входит сразу несколько историй цикла).
У Apple TV+ это «Бункер»:
Вопрос: что мешает указанной конструкции работать и работать и работать, как завещал великий Ленин?