Кинорецензии / КОММЕНТАРИИ
- Режиссер:
- Джордж Миллер
- В ролях:
- Хью Джекман, Николь Кидман, Хьюго Уивинг, Робин Уильямс, Элайджа Вуд, Бриттани Мерфи
Бюджет: $100 млн,
Сборы по миру:
$379 млн
Да, я шут. Я циркач. Так что же?
Пусть меня так зовут императорские пингвины.
Мямля
Пусть меня так зовут императорские пингвины.
Мямля
Люди - они такие сволочи!
Кот Бублик о нравственном посыле фильма
Кот Бублик о нравственном посыле фильма
Да, я шут. Я циркач. Так что же?
Пусть меня так зовут императорские пингвины.
Мямля
Пусть меня так зовут императорские пингвины.
Мямля
© 1998–2025 Alex Exler
09.04.2007
Пожаловаться модератору
Загружаю...
Поиск
Фильтр по жанрам
Фильтр по году фильма
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Информация
Что ещё почитать
Самостоятельная сборка компьютера
15.07.2025
201
Первые креативы находчивых лежаков
22.08.2025
103
Разочарованное печенье твердотельных молитв
12.09.2025
61
Из хорошего - Робин Вильямс жжет мескиканским акцентом - просто караул!
Happy Feet вряд ли стоит переводить как "счастливые ноги", совсем не так воспринимается да и вообще это не звучит как русский язык, как могут ноги быть счастливые? 😄 По ощщущению у англоязычного зрилеля это скорее "неутомимые" или даже "лихие" ножки, что-то залихватское такое, схожее в русской фразой ""пуститься в пляс.
Если нет дословного перевода на русский, зачем и язык и название коверкать? Я бы назвал "Танцор на льду" или что-нибудь в этом роде, может по аналогии с "Медведем на льду", (он ведь тоже перед зрителями выступал, как медведь в цирке), чтобы хоть какую-то кратинку адекватную сюжету в голове создать.