Чувство юмора это хорошо, но, как человек, никогда не ездивший на лошадях, никогда не обратился бы к ним, если бы (вдруг) стало интересно. Типа, "лохам не обращаться". Ну ОК, лохИ деньги понесут в соседнюю конюшню.
С другой стороны, в соседней пивной в Америке был баннер "теплое пиво и холодная еда".
Как-то несколько смущает вот это "и т.п.", говорит Евгений. С кем еще туда нельзя?
Цитата неверная. Внимательно смотрим на объявление и не находим точки после п. Вот если бы была, то все было бы понятно. В современном русском сокращение т.п. имеет два значения и "тому подобно" только одно из них. Вот со вторым значением т.п. нельзя было бы входить. Но увы, нет точки. Или первая лишняя.
С другой стороны, в соседней пивной в Америке был баннер "теплое пиво и холодная еда".
Осетинский - значит лучший! Мамой клянусь, да! 😄
Картинка начинает складываться...
Так штааа, упадок в кофейном вопросе неминуемо скажется.