Действительно, с письмом из МинОбра ничего особенного -- обычные опечатки из-за клавы, никакой неграмотности. Так что зря вы так. А вот название супермаркета классное! Да и по-английски они в этой рекламке неправильно пишут: должно быть "while quantities (а точнее supplies) last", но никак не "until".
Про министерство - ну может у них тоже проблемы с клавиатурой, пропечатывает то две буквы, то ни одной. Вот если бы "обращаеться" написали - можно было бы смеяться.
А на гербе - мне почему-то чудится, что одноглавый медвед нарисован.
Стрелявший из винтовки...
Отличник боевой
Автомобильной подготовки. 😉
Про макбук все же очевидно: первая - скобка, вторая - смайл ))
Про макбук все же очевидно: первая - скобка, вторая - смайл ))
Тут много вариантов. Еще может быть, что все еще проще: "девятка" - с немецкой раскладки, "нолик" - с американской.
Про министерство - ну может у них тоже проблемы с клавиатурой, пропечатывает то две буквы, то ни одной. Вот если бы "обращаеться" написали - можно было бы смеяться.
А на гербе - мне почему-то чудится, что одноглавый медвед нарисован.
+ 100!
Медвед крылатый, однозначно. А то, что у него в пузе - дык, лужка московского медвед пожрал...
Кнопри вроде на тех же местах, что и на моей PC-шной клаве.
А в настоящем макбуке должно быть по-другому?
А вы над китайцами потешаетесь.